[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기

말이 쉽지~ 를 영어로? 리얼클래스 학습일기 573일차

beerbrained 2024. 3. 14. 05:08

 

 

 [리얼클래스 학습일기] 마라톤 챌린지 1000일 연속학습 도전기 - 573  일 자(24.03.14.) 학습기록 시작.

 

오늘의 영어학습 영상 [문선용 x 루터(LUTHER) 시즌 4]

728x90

오늘의 영어학습 표현 

 certain  확신하는
easy for you to say. 말이야 쉽지
 run around in circles 별 소득 없이 쳇바퀴 돌듯 시간/에너지를 낭비하다
 poke around  비격식표현. 꼬치꼬치 파고들다
 plant  심다. 설치하다

 

1. We can't be certain. It could be anyone who had access to that laptop.

(확신할 순 없어요. 노트북에 접근할 수 있으면 누구나 가능하니까요)

 

-  certain  확신하는 / sure 확신하는

- ex : I'm certain you'll get the job./ I know for certain that you will get the job / I can say for certain that you will get the job.

/ You will certainly get the job. 네가 그 일을 얻을거라고 난 확신해.. 너는 분명히 그 일을 얻게 될 거야.

 ex : I'm not so certain if I should text her or not.

 

2. Easy for you to say, John

(참 쉽게 말하는군. 말이야 쉽지.)

 

- easy for you to say. 말이야 쉽지.

여기에서 for 누구 를 붙이면 누구는 그렇게 말하기 쉽겠지. 그럼 네가 해보던가, 네가 해봤어?라고 살짝 비꼬는 상황이 됨. 이 문장에서는 John이 폭탄테러상황에서 없었으니 그렇게 쉽게 말하는 거지. 네가 뭘 알겠어?라는 투로 이야기하는 것.

- ex: It's easy for you to say, 'cause you'll be sitting there the whole time! 너는 그렇게 말하기 쉽겠지. 내내 저기 앉아있으면되니까!

- ex: It's easy for him to say but what does he know? 말은 쉽지, 그 사람이 진짜 뭘 알겠어?

 

3. All that time spent running around in circles.

(그런 곳에 헛수고하면서 시간을 허비하게 하고)

 

- run around in circles 별 소득 없이 쳇바퀴 돌듯 시간/에너지를 낭비하다. 바쁘게 열심히 일했으면 뭔가 성과라도 있어야 하는데 아무런 재미도 감동도 보람도 없는 걸 나타냄.

- ex : I'm tired of running around in circles. 별 얻는 거 없이 바쁘게 사는데 지쳤어요.

- ex: We should focus on what really matters, instead of running around in circles. 쓸데없는 일 가지고 지지부진하기보단, 정말 중요한 일에 집중해야 해요.

- ex : I feel like we are only running around in circles. 나는 우리가 별 소득 없이 시간을 낭비하고 있다고 생각해.

 

4. Let's see who's been poking around Dressler's private life, shall we? 

(드레즐러의 사생활을 캐고 다닌 게 누군지 찾아보자)

 

- poke around  비격식표현. 꼬치꼬치 파고들다, 뒤지다/ 캐다. poke는 쑤시고 찌르는 걸 의미함. poke around는 여기저기 찌르고 다니는 걸 연상. 어떤 물건을 찾으려고 원하는 정보를 캐내려고 여기저기 들쑤시며 돌아다님. 대게 이 단어를 사용하는 사람은 그렇게 쑤시고 돌아다니는 사람과 그 일을 못마땅하게 여기는 걸 알 수 있음.

- ex : Stop poking around my stuff! 내 일 좀 들쑤시지 마.

- ex  : Sarah doesn't want you poking around in her personal life. 새라는 네가 자기 개인적인 삶을 들쑤시지 않았으면 한다고.

- ex : Josh was poking around the basement when he found our old high school photos. 조시는 지하실을 뒤지다가 오래된 고등학교 시절 사진을 발견했지.

 

5.  In order to plant the spyware, our subject had to have direct physical access to everyone's computer.

(스파이웨어를 설치하려면 사람들의 컴퓨터에 직접 접근해야 했을 거예요)

 

- plant  심다. 설치하다.  명사로 식물, 공장, 동사로 (나무 등을) 심다라는 뜻도 있음. 어떤 의혹을 상대의 마음속에 심다, 주입하다, 혹은 조직에 스파이를 심다, 잠입하다의 의미로도 사용할 수 있음. 여기에서는 설치한다로 사용. 대게 몰래 진행한다는 뉘앙스가 있음.

- ex: Yasmin insisted that the program was planted on her laptop without her knowledge.  야스민은 노트북에 자신도 모르게 프로그램이 설치되었다고 주장했다.

-  ex : The police received a report that a bomb was planted in the hospital. 경찰은 병원에 폭탄이 설치되었다는 신고를 받았다.

- ex : I think somebody must have planted the program on my laptop. 내 생각에는 누군가가 프로그램을 내 노트북에 설치했어.

2024.03.13 - [[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기] - 절차를 무시하지 마 를 영어로? 리얼클래스 학습일기 572일 차

728x90
반응형