[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기

바가지 씌우다 를 영어로? 리얼클래스 학습일기 571일차

beerbrained 2024. 3. 12. 04:56

 

 

 [리얼클래스 학습일기] 마라톤 챌린지 1000일 연속학습 도전기 - 571일 자(24.03.12.) 학습기록 시작.

 

오늘의 영어학습 영상 [문선용 x 루터(LUTHER) 시즌 4]

728x90

오늘의 영어학습 표현 


contact  거래처 사람, 연락원, 전화번호부, 연락처
In the trade 해당 업계에, 동종 업계에
 a bottle of chips 병에 담긴 감자튀김. '이상함'의 비유 표현
 rip off  뜯어내다, 벗겨내다, 바가지 씌우다
put up ~ 내놓다, 내보이다, 선보이다.
what can i say =[직역] 내가 뭘 말할 수 있어? = 어쩌겠어? = 할 말이 없네요.
be in no condition to do something. ~ 할 상태가 아니다.

 

1.  Right. So, I give her the name of a contact in the trade, bent as a bottle of chips, she's supposed to meet him in Antwerp.

 (그래, 뭐 아무튼 그래서 거래처 사람 줬어, 믿을만한 놈은 아닌데 앤트워프에서 그놈이랑 만나기로 한 거지.)

 

- contact  거래처 사람, 연락원, 전화번호부, 연락처 

- ex : Priscilla has some contacts in the film industry. 프리실라는 영화 산업 쪽에 아는 사람이 있어.

- ex : I added your number in my contacts. I'll call you later, okay? 네 번호 내 연락처에 저장했어. 이따 전화할게, 알았지?

 

- In the trade 해당 업계에, 동종 업계에

- ex : Jerry is quite well known in the publishing trade. 제리는 출판 업계에서 꽤 잘 알려져 있다.

- ex : People outside the trade won't understand what it means. 이 분야에 속하지 않은 사람들은 이게 무슨 말인지 모를 것이다.

 

- A bottle of chips  병에 담긴 감자튀김. '이상함'의 비유 표현. 흔치 않고 부정적인./ bent 영국 구어로 정직하지 못함. 

- ex : bent as a bottle of chips  병에 담긴 감자튀김만큼 정직하지 못한

- ex : queer as a bottle of chips 병에 담긴 감자 튀김만큼 이상한

- ex : mad as abottle of chips 병에 담긴 감자튀김 만큼 미친, 이상한.

- ex : What? Jim quit his job? He's mad as a bottle of chips. 뭐라고? 짐이 일을 그만뒀다고? 걔 완전히 미쳤구나?

 

2. The thing is, she doesn't like being ripped off and she knows how to put up a fight.

(하지만 중요한 건, 쉽게 내주지 않았다는 거야. 싸우는 법을 알더군.)

 

- rip off  뜯어내다, 벗겨내다, ~에게 바가지 씌우다, 훔치다, 갈취하다. 표절하다, 모방하다.

- ex : Tourists are easily ripped off by taxi drivers. 관광객들은 쉽사리 택시기사들에게 바가지를 쓴다

- ex : They tried to rip me off 날 바가지 씌우려 했어

- ex : 70 pounds for that small thing? That's a rip-off. 그 조그만 걸 자지고 70파운드? 완전 바가지네.

- ex : This guy ripped off that song. 이 사람이 그 노래 표절했네

- ex : My boss ripped off my idea. 내 상사가 내 아이디어 도용했어

- ex : Isn't this a rip-off the movie 'Taken'?  이거 그 영화 테이큰 표절한 거 아냐?

 

- put up ~ 내놓다, 내보이다, 선보이다.

- ex : I didn't want to put up a fight with anyone. 누구와도 싸움을 하고 싶지 않아.

- ex : They put up a real fine performance yesterday. 어제 아주 훌륭한 경기를 선보였어.

 

3.  Well, What can I say? It's a lot of money

(비싼 거였으니까, 당연하지)

 

- what can i say =[직역] 내가 뭘 말할 수 있어? = 어쩌겠어? = 할 말이 없네요.

상대방이 나를 추궁하는데 뭐라 말해봤자 변명밖에 안 될 때. 달리 할 말이 없어.라는 식으로 쓰이기도 함.

위의 문장에서는 다른 말할 것도 없이 보석이 비쌌으니 그걸 훔치는 것이 당연하다는 맥락에서 사용.

- ex : What can i say? i'm really sorry. 뭘 더 말하겠어. 정말 미안해.

 

4.  He's in no condition to hurt anybody.

(누굴 해칠 수 있는 상태는 아니었어)

 

- be in no condition to do something. ~ 할 상태가 아니다. 지금 상태로는 ~ 할 수 없다. 물리적으로 정신적으로 뭘 할 수 없는 상황을 나타낼 때 사용.

- ex : You know that I'm in no condition to do that. 내가 그런 일 못할 상태라는 거 너도 알잖아.

- ex : Fred is certainly in no condition to head back home by himself. I've never seem him drink that much. 프레드는 확실히 혼자 집에 돌아갈 수 없는 상태더만. 걔가 그렇게 술 많이 마시는 거 처음 봤어.

2024.03.11 - [[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기] - 보아하니 를 영어로? 리얼클래스 학습일기 570일 차

728x90
반응형