[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기

바보같은 소리 하지마 를 영어로?리얼클래스 학습일기 553일차

beerbrained 2024. 2. 23. 04:48

 

 

 [리얼클래스 학습일기] 마라톤 챌린지 1000일 연속학습 도전기 - 553  일 자(24.02.23.) 학습기록 시작.

 

오늘의 영어학습 영상 [문선용 x 루터(LUTHER) 시즌 3]

728x90

오늘의 영어학습 표현 

either way 둘 중 어느 쪽이든, 어찌 됐든
earliest opportunity 빨리
god help 신만이 ~를 도울 수 있다.
allocation 배당, 할당
don't be silly 바보같은소리하지마, 말도 안 되는 소리 하지 마
to rub my nose in it? 그거 상기시켜 주려고?

 

1. Either way, Martin, we both want DCI Luther returned to us at the earliest opportunity.

(뭐, 어찌 됐든, 마틴, 우리 둘 다 루터 경감이 빨리 돌아오길 바라는 건 같아.)

 

- either way  둘 중 어느 걸 선택하더라도, 둘 중 어느 쪽이든 결과는 정해져 있다.라는 맥락에서 사용.

- ex: Should we meet at your place or my place? 우리 집에서 만날까 아니면 우리집에서 만날까?

         Either way, we meet at 10. 둘 중 어느 쪽이든 간에 10시에 보도록 하자.

- ex : It's gonna take 30 minutes to get there, either way. 어느 길로 가나 30분 걸리는 건 마찬가지야.

- ex :  Even if it was a accidental, he'll be in trouble either way. 그게 고의가 아니었다 하더라도, 어찌 되었건 간에 그는 곤란한 지경에 놓이게 될 거야.

 

- at the earliest opportunity 가장 빠른 기회에, 여건이 생기면 / ASAP( as soon as possible ) 가능한 한 빨리.

- ex : Sorry, now I'm in a meeting, but I'll call you back at the earliest opportunity. 죄송합니다. 지금 미팅 중이라서요, 기회가 닿는 대로 다시 연락드릴게요.

- ex : We look forward to meeting Mr Hong at the earliest opportunity. 가능한 한 빨리 미스터 홍을 만나 뵙길 바랍니다.

 

2. And God help you, if you interfere with it or question my allocation of resources.

(그러니 수사에 끼어들거나 내 수사 방식에 토 달 생각 하지 말게.)

 

- God help 신만이 ~를 도울 수 있다. 어떤 일을 하지 말라고 협박하거나 일이 잘못되면 큰일 난다는 맥락에서 많이 사용.

- ex: God help you  부디 신께서 당신을 불쌍히 여겨 도와주시길.

- ex : God help you, if you mess this up. 이번 일 망치면 큰일 나는 줄 알아.

- ex : God help us, if anyone finds out what we've done. 누구라도 우리가 무슨 일을 저질렀는지 알게 되면 안 돼.

 

- allocation 배당, 할당.  money, time, funds 이런 자원 물자등을 어떻게 나누고 배분할지에 대해 이야기할대 사용. 

- ex : Governmental allocation of funds is a crucial process for this project to happen.  정부차원의 기금을 배당받는 것이 이 프로젝트를 성사시키기 위한 가장 중요한 절차다.

- ex: How can we ensure the efficient allocation of scarce resources? 부족한 자원의 효율적인 배분을 어떻게 보장할 수 있을까?

 

3. Don't be silly

( 그럴 리가요)

 

- Don't be silly. vs. Don't be stupid. 상대가 어처구니없는 언행을 했을 때 말도 안 되는 소리 하지 마, 바보같이 굴지 마.처럼 말 할 수 있는 표현. silly, stupid둘다 어리석다, 바보 같다 는 뜻이지만 silly가 좀 더 귀여운/엉뚱한 느낌.

- ex : Let's travel around the world for 80 days. 우리 80일간 세계 일주를 해보자.

        Don't be silly. Where will we get the money and time? 말도 안 되는 소리 하고 있네. 돈이랑 시간은 어디서 나니?

- ex : Don't be silly. There's no such thing as ghosts. 별말을 다. 세상에 귀신같은 건 없어.

-ex : Don't be silly. I can't let you sleep on the couch. 그런 소리 마, 널 소파에 재울 순 없지.

 

4. To rub my nose in it?

(그거 상기시켜 주려고?)

 

- rub one's nose in something 잘못한 일을 떠올리게 하다, 안 좋은 일을 상기시키다. 강아지가 잘못 배변한 곳에 강아지코를 대게 하는 배변 훈련방법에서 비롯되었음.  '네가 저지른 짓을 봐!' 하는 식으로 잘못한 일을 떠올리게 만드는 것.

- ex : I made one mistake and my family rubbed my nose in it like forever. 실수 하나 한 거 가지고 우리 가족은 나한테 거의 평생을 들먹였어.

-ex : Jerry knows what he had done is wrong. Don't rub his nose in it. 제리는 자기가 한 짓이 잘못된 줄 알아. 그러니 걔한테 들먹거리지 마.

2024.02.22 - [[리얼클래스 학습일기] 1000일 연속학습 도전기] - 내 알바 아냐 를 영어로? 리얼클래스 학습일기(552일 차)

728x90
반응형